REFRANES DE LA LENGUA ESPAÑOLA RELACIONADOS CON ALIMENTACIÓN

Refranero-1

Del Nuevo Refranero Moderno

 

Sessió IX

21 de gener de 1992.

Autor: Lecitina

 

 

 

 

– A buen hambre no hay pan duro.

– A falta de pan buenas son tortas.

– A pan duro, diente agudo.

– A pan de quince dias, hambre de tres semanas.

– Agua poca, jamón hasta la boca.

– Abril frío, poco pan y mucho vino.

– Año bisiesto, pocos huevos en el cesto.

– A quien come muchos manjares no faltarán enfermedades.

– Ajo hervido, ajo perdido.

– A quien ajo come y vino bebe, las víboras no le muerden.

 

– Ajo, sal y pimienta y lo demás es cuento.

– Bien predica el ayunar quien acaba de almorzar.

– Barriga llena no cree en hambre ajena.

– Con queso, pan y vino se anda mejor el camino.

– Caldo de gallina y precaución, jamás hicieron daño a hembra ni a varón.

– Contigo pan y cebolla.

– Crece el huevo bien batido, como la mujer con buen marido.

– Chamfaina, poco el hambre amaina.

– Dame pan y dime tonto.

– De grandes cenas, sepulturas llenas.

 

– Del mar, el mero y, de la tierra, el carnero.

– De los olores, el pan y, de los sabores, la sal.

– De darme un pan a tomar un pan, van dos panes.

– Donde te dan poco pan, menos queso te darán.

– Lo que has de comer, no lo veas hacer.

– De hambre a nadie ví morir, de mucho comer cien mil.

– Donde hay hambre no hay pan duro.

– Dios me de, en casa, tomates y berenjenas y no faisanes y salmones en la ajena.

– El queso es gustoso pero, si es mucho, dañoso.

– Fruta de la huerta ajena es, sobre todas, buena.

 

– Fruta nueva ¿quién no la prueba?

– Fruta nueva, si no está madura no es buena.

– Guiso de caracoles, a lo carnal dispone.

– Guarda pan para mayo y pasarás un año.

– Huyendo de la sartén, dio en las brasas el pez.

– Hay que romper el huevo antes de hacer la tortilla.

– Higos y nueces que se comen juntos todas las veces.

– Jamón cocido en vino, hace al viejo niño.

– Judías y garbanzos son primos hermanos y suelen caer en un mismo plato.

– Judías y habichuelas, habichuelas y judías, son una cosa misma.

 

– Llámale,al vino, vino y,al pan, pan y todos te comprenderán.

– La mesa mata más gente que la guerra.

– La mesa pobre es madre de la salud rica.

– La pimienta es chica pero pica.

– Las uvas grandes se las comen los grandes y los vendimiadores.

– La uva tiene dos sabores distintos, como uva y como vino.

– Leche bien cocida, tres veces subida.

– Leche, vino y huevos, hacen mozos a los viejos.

– Mucho pan y poco queso es de hombre de seso.

– No comas judías cuando hayas de andar con gente de cortesía

 

– No es mucho perder un boquerón para pescar un salmón. –

No hay buena olla sin un casco de cebolla.

– No hay mala cocinera con tomates a la vera.

– Nunca amarga el manjar por mucho azúcar echar.

– Olla con jamón y gallina, a los muertos resucita.

– Olla sin sal, ni gato la comer .

– Olla sin tocino, es como bota sin vino.

-Olla sin zarandajas, olla sin gracia.

– Olla de tres vuelcos, tres manjares diversos.

– Olla de media hambre, muchas berzas y poca carne.

 

– Olla con vaca y carnero, olla de caballeros.

– Olla con vaca, coles y nabos, olla de villanos.

– Olla con jamón,tocino,vaca y gallina,alimento y medicina.

– Olla que hierve arrebatada, olla malograda.

– Olla reposada y mantenida con lento hervor, bien cocida.

– Pez fresco, gástalo presto.

– Peras con pan, comida de tontos.

– Quien quiere pan, hace migajas.

– Pan y vino para el camino.

– Si tanta hambre tienes ¿cómo el pan se te endurece?

 

– Un garbanzo no hace puchero pero ayuda a sus compañeros.

– Una manzana cada día, de médico te ahorraría.

– Un granito de pimienta, así en el guiso como en el habla, bien sienta.

– Uva piñuelo, como unas mieles.

– Uva güeso y queso, saben a besos.

– Uva moscatel, riquísima para comer.

– Uva mojada, no es buena para ser colgada.

– Uva a uva, llenaban la cuba.

– Vino,amigo,aceite y tocino son mejores los más antiguos.

– Vino de peras, ni olerlo quieras.

 

– Vino de peras, ni lo bebas ni de tus ojos lo veas.

– Vino por su amo alabado, llama convidados.

– Vino tercido, vinagre se hizo mas nunca volvió a ser vino.

– Vino y amigo que se torcieron,sólo para vinagre fueron buenos.

Refranero-2

Del Nuevo Refranero Moderno

 

SELECCIÓN PARA UN DICCIONARIO BABÉLICO EN 4 IDIOMAS DE TÉRMINOS ALIMENTICIOS/ARIOS O RELATED WITH… Part 2 i darrera.

Vaca vegetariana

Vaca vegana, a l’estil d’Arcimboldo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sessió V. 2 d”octubre de 1990  Autor: Tocoferol.        Part 2 i final

10  VASELINA  VASELINE  VASELINE  VASELINE

E  “Vas e lina” a coger el último bombón (existen otros ejemplos de acuerdo con la idiosincracia y organolepsis del cuestionador) de la bandeja (otros soportes pueden adjudicarse de acuerdo con el alimento). Pregunta angustiosa que sale de una garganta casi ronca, de cuya respuesta depende el buen humor, afonía y funcionamiento del soma y, a veces, del psiquis del encuestador.

C-F-I Substancia grasa semisólida, en general insípida que se utiliza para introducir en el interior del organismo alimentos y/o fruitivos sin dañar, herir o perjudicar la zona natural de suministro. Si se me permiten algunos ejemplos, mencionaría:  los espárragos, si son trigueros mejor y también un pez teleósteo (de amplio consumo), de 25 a 50 cm de largo que atiende al nombre lineano de “Scorprena scropha“, vulgarmente conocido como polla, eso si, de mar. Los Ilustres Académicos pueden, con sus extensos conocimientos, ampliar la gama ejemplar.

11  VEGETARIANO  VEGETARLA  VEGETARIEN  VEGETARIAN

 E  Individuo de procedencia aria o ariana que vegeta, o sea, que en tiempos anteriores a la historia escrita, se dedicaba al “dolce far niente“, alimentándose principalmente de las raíces, tubérculos, rizomas, hojas, frutos, animalillos y demás seres vivos que tenía a su alcance inmediato sin preocuparse de IVA’s, IRPF’s, impuestos indirectos y demás ventajas de la civilización.

C-F Persona y/o animal viviente que se dedica a la recolección, compra o adquisición de alimentos y/o nutrientes de origen vegetal solamente para preparar su dieta diaria, despreciando olímpicamente y despectivamente alimentos tan recomendables y nutritivos como el caviar, el jamón de Jabugo o del país, la langosta y un amplio etcétera de origen animal.

I Anagrama cabalístico de “rege natria” que hace referencia al “rey sodio” o sea a nuestro Ilustrísimo Secretario Académico Na.

12           VEGETAL             VEGETAL             VEGETAL             VEGETABLE

 E-C-F  Con más o menos acentos o tildes, ser vivo que crece y vive casi siempre en el mismo sitio o lugar. Algunos de ellos tienen partes o componentes que pueden ser utilizados por el “homo sapiens” u otros elementos del reino animal como alimento, fruitivo, colagogo, diurético, estomacal y un amplísimo etcétera de aplicaciones y usos según el saber, entender o intuir de la especie, familia o género utilizados.

1 Ente capaz (able) de convertirse en vegetal (veget) con todas las consecuencias inherentes a esta conversión. Depende del ente y del vegetal para que esta conversión sea ventajosa o no, congruente o no, asimilada o no.Muchos seres humanos hace tiempo que han adquirido esta condición y por ahora no se quejan

13  VENENO       VER!      POISON               POISON

E Expresión que se produce cuando, después de una abundante, nutritiva, extensa función gastronómica, el individuo implicado y sufriente entra en el servicio,buscando en la farmaciola (que nunca debe faltar), para calmar la disfunción, las famosas sales laxantes que desde hace tiempo se utilizan para estos fines y, al verlas, exclama: ¡ven,eno!

C   Defecto de tiamina (vitamina B1) en el organismo. Aclaremos, se trata de un defecto pequeñito ya que, si el defecto es grande, esta palabra se duplica para dar más énfasis al defecto (veri-veri).

F-I Anagrama decapitado y homofónico de pez (poisson) francés o entes de distintas formas y apariencias (de los cuales se dice son nuestros tataratarabuelos) que se han definido poéticamente como “bajel de escamas“, algunos de los cuales tienen un interés gastronómico pronunciado y reconocido por la mayoría de sus catadores y degustadores.

14   VULGAR      VULGAR              VULGAI RE         COMMON

 E-C Dícese del alimento y/o plato inventado, introducido y prístinamente consumido por el vulgo y que los especialistas en gastronomía los consienten resignadamente en aras de la tradición. Sirvan como ejemplo: las gachas migas, la caldereta de pastor, el caldero cantonal cartagenero.

F  Inversión homofónica de “molt bull” (gaire vull), expresión del invitado que solicita del anfitrión una buena tajada del sabroso embutido ampurdanés cuando aquél le ofrece amablemente del citado alimento cárnico.

I  Homofonía de “coman…antes de que se enfríe“, invitación oral para que se inicie el ágape en una ceremonia gastronómica, después de unas largas palabras de discurso introductorio que tenía atorados y en posición de alerta roja a todos los comensales.

15  VENDIMIA      VEREMA           VENDAGE           GRAPE HARVEST

E  Operación, manual o mecanizada, previa a la fabricación de un líquido etanoico con distintos componentes aromáticos, en algunos casos diuréticos y de otros tipos que se utiliza como fruitivo en grandes y pequeñas solemnidades para alegrar las “chirivitas” y mejora la digestibilidad de los alimentos. San Pablo lo recomendaba en pequeñas “diócesis” como tónico estomacal.

C  Sinónimo d’Agost = Agosto. “Hacer su Agosto“, frase hecha, aplicada a todo aquel individuo y/o ente que, con el mínimo de alimentos consigue el máximo de nutrientes necesarios para su desarrollo y eficacia vital.

F  Uvas en francais o sea: granitos redondos (plis u muans), turgentes, con piel y pepitas, con un alto contenido en sacáridos nutritivos. Cómase tal cual o prensado-fermentado y en vaso o recipiente apropiado.

1 Consecuencia de la acción de tomar bebida de orujo de alto contenido etílico (grapa) de origen italiano.

16  VENTOSO  VENTÓS   VENTEUX  WINDY

E-C Individuo con facilidad para expulsar gases, a veces de forma ruidosa y fácilmente identificables organolép ticamente, debido fundamentalmente a la ingestión de alimentos con alto o bajo contenido en lectinas (complejos carbohidrato + proteína, según Boyd and Shapleigh).

F  Homofonía de la frase “vente—-“, indicando tu tendencia y/o deseo a que un amigote te acompañe a, por ejemplo, saborear los placeres de una buena mesa o un buen vaso de un ubérrimo líquido, estimulante o no. (Cualquier otro placer, regocijo o dispendio puede proponerse).

I  En “English slang“, aquel individuo que teme que alguien le produzca un problema, por ejemplo, que no lo invite a tomar en un inglis pab aquel uisqui escocés o la paint of biar que le había prometido antes de entrar.

18  VITAMINA   VITAMINE         VITAMINE          V1TAMIN

 E-1  Amin/a de la vida. Nombre con que antaño y hogaño se conocían, no sólo a el/la “moro/a de la morería” que regocifolaban con los guerreros antiguos, sino también a ciertas substancias nutritivas, indispensables en cualquier dieta que se precie de tal, que controlan, a ciertos niveles, algunos de los procesos vitales de los seres vivos.

C-F  Vitamin(a) E. Nombre de uno de los más brillantes, sesudos, profundos e inteligentes Académicos de la Altísima, Ilustrísima, Eminente, Ponderada, Conocidísima, Reverendísima y varias (simas más Academia de Principios Alimentarios (familiarmente siglada APA). También se le conoce al susodicho Académico como Tocoferol y con un alias, “el Vita“.

Vitamines

Sopa de vitamines

SELECCIÓN PARA UN DICCIONARIO BABÉLICO EN 4 IDIOMAS DE TÉRMINOS ALIMENTICIOS/ARIOS O RELATED WITH… Part 1

babel-desmazierews_intro_planetes1-1

Biblioteca de Babel (Jorge Luís Borges, 1941), el millor lloc per guardar el Diccionario Babélico

Sessió V  2 d’octubre de 1990  Autor: Tocoferol

INTRODUCCIÓN ORIENTATIVA Y ACLARATORIA HASTA DONDE SE PUEDA

Esta selección para un Diccionario Babélico de APA se ha realizado a partir de palabras en los cuatro idiomas aceptados como más universales y conocidos por el mundo occidental: Castellano, Catalán, Francés, inglés.  Se han escogido, por los pelos mayormente, voces al azar de la letra “V” (castellana) y sus translations a los otros idiomas (todas ellas se pueden encontrar en los diccionarios oficiales y oficiosos de estas lenguas) relacionadas con lo que sea aunque ligadas al mundo de la alimentación y nutrición.

Y teniendo en cuenta subjetivamente, en el mayor número de casos, objetiva y receptivamente cuando se ha terciado, anagramas, anagramas decapitados, homofonías, polindromías, otras ias y siglas recortadas de cada verbo utilizado, se han confeccionado las acepciones y definiciones que van apareciendo por riguroso orden alfabético y crematístico. El orden de las palabras es el indicado y ahora repetido por si hay alguna distorsión fónica o heterofónica; además se indican las abreviaturas idiomáticas:

Castellano E Catalán C Francés F Inglés I

1 VAPOR   VAPOR   VAPEUR   STEAM

E-C Elemento energético utilizado con éxito en la confección de ciertos alimentos tradicionales, especialmente moluscos bivalvos, por ejemplo: mejillones al vapor, almejas al vapor, etc., de gran contenido en nutrientes. Sírvanse acompañados con una salsita específica en cada caso.

I Anagrama decapitado de “seta (m)”, adaptado por los distintos idiomas a partir del english.Cocínese según receta, después de haberlos recolectado con extremo cuidado y siguiendo los posters-instrucción de la Consellería de Sanitat de la Generalitat.

F Decapitación específica de “rape (uv)”, casi adaptado por los otros idiomas del francés. Se aplica a un pez plano acantopterigio de gran éxito gastronómico en ciertos países. El “suquet de rap” est para chuparse los fingers (del inglés) y mojar pan.

2 VARILLA   VARETA   BAGUETTE   STICK

E  Instrumento punzante utilizado en la confección de un manjar gastronómico denominado “pinchos” (morunos o no) de fácil higiene y limpieza (prevención microcontaminantes) de acuerdo con el material de fabricación.

C  “Anar de vareta“, ir de posaderas o, más científicamente, de surco interglúteo (forma elegante de decir cu..) para efectuar defecaciones ni plácida ni controladas, debidas quizás a una mala desinfección del instrumento mencionado anteriormente.

F  Barrita de pan alargada de sabor específico y forma flautil, ampliamente utilizada en la confección de bocatas que se expende en Francia, surtout en Paris.

1 Homofonía anfibológica inglesa del universal “cachocarne” procedente de ciertas partes de la anatomía del buey o del ternero o del… que se puede cocinar de acuerdo con las distintas tradiciones de los países receptores del comensal, acompañado o no de mermelada germánica.

3 VARÓN   BARÓ   MALE   MALE

E Individuo del género masculino y/o a veces neutro, capaz de establecer una conexión directa o indirecta con cualquier tipo de alimento y/o nutriente y/o individuo del mismo sexo y/o sexo contrario y/o del neutro para llevar a cabo un catadiagnóstico de acuerdo con sus hábitos,costumbres o hábitat.

C Anagrama de “roba“, en general de aditamentos específicos o no o sin, que conforman la anatomía externa del consumidor de alimentos en la mesa y/o en el suelo y/o en el taburete si de comidas rápidas se trata.

F-I  Se dice de cualquier alimento que no reúne las condiciones (es “male“) óptimas para ser ingerido, glopado y deglutido.

4  VASO   GOT   VERRE   GLASS

E  Artilugio de distinta forma, color y estructura utilizado, la mayor parte de las veces, para contener un nutriente y/o alimento en fase líquida, pastosa, coloidal, dispersada antes de ser ingerido. Receptáculo capaz de contener un “glop” (medida propuesta por APA para la medida de volúmenes).

C  Apócope de “got(a)“, enfermedad por excelencia de la realeza debido al exceso o no pero sí a la concentración de ácido úrico adquirido a través de ciertos componentes de los alimentos y/o nutrientes capaces de ser metabolizados en el susodicho ácido en ciertas partes de la anatomía.

F  Homofonía francófila de “beurre“, referida a la mantequilla o grasa para untar pan tostado, utilizada en los desayunos o, si el pan no es tostado, en otros ágapes.

I  Es diu del aliment que está gelat i no és apte per ésser menjat (“está com un glaç“)  per produir sensació fredolenca en la nostra organolepsis.

5  VECINO   VEÍ   VOISIN   NEIGHBOURING

E  Persona que en la mesa siempre le han servido la ración más espléndida o mejor condimentada y que, para más INRI, está sentado a tu lado y puedes ver y comparar las diferencias más fácilmente.

C  Anagrama de “IVE” (Impuesto sobre el Valor Escondido). Carga económica que tendrá gran repercusión sobre alimentos en que los nutrientes más o menos camuflados pagarán una tasa económica sustanciosa.  Está en estudio su aplicación en diversos Parlamentos nacionales, autonómicos y en el de la CEE.

F  Bebida (B/VOIS/SI/ON) sin tin ni sin que engullen los galos en las grandes y pequeñas solemnidades. Además, la beben en vaso (basin) pequeño.

1  Anagrama decapitadísimo inglés de “hueso” (-E–HBOU—-) o progenie encascarada de ciertas abes plumíferas y corraliferas que se utiliza como alimento de alto balor nutritivo para la confección de omeletes con otros diferentes ingredientes.

6  VEJIGA  BUFA  VESSIE  BLADDER

E  Artilugio corporal de formación orgánica que se utiliza como contenedor de líquidos de desecho del organismo procedentes del proceso metabólico de los nutrientes.

C  Acció de bufar, automática e irresponsable que fan tots els consumidors que troben massa calent l’aliment del que s’están nodrint.

F  Anagrama de “es ví!“, expresión sorpresiva y admirativa y de reconocimiento del aficionado al “prendre un glop” de un líquido desconocido que le habían servido en un ágape en tierras extrañas a la tradición vitivinícola.

I  Anagrama decapitado y transpuesto de “bleda (acelga)“, vegetal de hojas verdes de forma peculiar que se ingiere hervido y aderezado o rebozados sus tronquitos.

7  VENTA   PARADOR   AUBERGE   SALE

E Lugar de acogida de viajeros cansados para reposo, acondicionamiento gastronómico y cachondeo controlado con uva prensada y fermentada y mozas rollizas con posibilidad de prensa y fermentación.

C  Reposo “para do..” viajeros cansados y hambrientos en medio de zonas hostiles del oeste americano.

F  Paranomía de “aubergenia“, berenjena catalana utilizada para confeccionar la escalibada que se acompaña con anchoas de l’Escala y que de acuerdo con algunos insignes Académicos “Apísticos” est de “chupa pan y moja“.

I  Paranomia concentrada de “sal“, cloruro sódico tal cual que se utiliza para condimento y que tiempo ha se utilizaba como moneda. Se recomienda por motivos galénicos utilizarla con moderación; en el primer caso, por razones salutíferas; en el segundo caso, por razones económicas.

8  VELAR   VETLLAR   VEILLER   TO KEEP WATCH

E  Sinónimo de “estar atento” en un aperitivo, cuando van a aparecer aquellos cuadraditos de jamón de Jabugo que anunciaban en la carta y que todavía no han sido distribuidos en sus correspondientes bandejas.

C  Sinónimo de “ocultar” (disimular) que en la ocasión mencionada anteriormente, una vez pasadas las bandejitas de jamón de Jabugo, en vez de uon has cogido tu or tri or meni pises, de modo y manera que no llamaras la atención de los demás y pasar desapercibido.

F  Pasar la noche despierto pensando en el suculento “desayuno d’escorxador” que por la mañana vas a realizar con un selecto grupo de amigos y/o compinches (por ejemplo, los Académicos de APA).

I  Homofonía traducida de “no quitar la vista de encima“, refiriéndose a tu vecino de mesa que pica de tu pedazo de pan, quizás porque no sabe que el suyo está a su izquierda.

9   VERBENA   REVETLLA   KERMESSE   FAIR

E Hierbas sagradas desde épocas que se pierden en los tiempos más remotos, utilizadas con fines terapéuticos y culinarios; entre ellas encontramos la Aloysia triphylla (hierba luisa) y la Verbena officinalis (verbena macho), utilizadas como infusiones tónicas después de abusos gastronómicos no controlados.

C  Cachondeo nocturno a celebrar en dias muy señalados en el que se consume una masa cocinada, horneada y aderezada o rellenada con distintos ingredientes y/o fruitivos que atiende al patronímico de “coca“.

F  Insecto hemíptero homofónico (quermes) de cuyas agallitas se extraen unos aditivos cosméticos grana utilizados como colorantes en algunos alimentos (E-120 y E-124 CEE dixit). (Nota obligada del Presidente: Rogamos a los expertos en colorantes alimentarios tomen estas afirmaciones como fantasía verbenera pues ni son “agallitas” ni el E-124 tiene nada que ver).

I  Contracción de fair-san, ave gallinácea altamente buscada con la que se condimentan gourmesianas preparaciones culinarias para delicias de propios, extraños y Académicos de APA.

(seguirà)

Verbena-2

Verbena, primera acepció en castellà.

EL CAPÓN, DIGNO DE VENERACIÓN

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Capó abans

Sessió II   2 d’octubre de 1989.   Autor: Tocoferol

El capón es un gallo sin sus adminículos sexuales. Debido a esta distorsión corporal, la Santa Iglesia consideró ad divinum que la carne de capón no era tal y por ello no era capaz de quebrar las condiciones abstinenciales. En consecuencia, a partir del Medievo se podía engullir la citada carne del ave en cuestión durante los tiempos (difíciles) de abstinencia y, como en estos tiempos, la época navideña era de abstinencia más que rigurosa, el engullir el suculento bocado no iba en su contra sino que, piadosamente, se consideraba un esfuerzo valeroso del probo creyente el que apareciese en su condumio Nataleño.

Esta costumbre se prolongó a siglos posteriores y hasta no hace muchos lustros continuaba siendo un regalo navideño la ingestión de esta ave físicamente despendolada.

Según doctos pareceres, receptores de obsequios caporales, una vez “deshuevado” el ejemplar gállico, se iniciaba un proceso de cebamiento, dirigido y controlado, de Octubre hasta las cercanías de la blanca Navidad con un menú que para sí lo quisieran algunos, consistente en gachas feculentas de harinas de castaña y maiz, usando como dispersante leche y como remate digestivo el equivalente de una copita de vinillo moscatel que ayudaba a la siesta y al recogimiento del “titi” en beneficio de su desarrollo que se ajustaba al siguiente patrón final: Bajito, salido de nalgas, pectorales redondeados y cuello alargado, la cresta decaída y, en cuanto a voz, sólo se le suponía.

Se tenían en tanto aprecio que los más viejos del lugar afirmaban que “valen más dos capones que dos buenas razones“. Aunque algunos, con los ojos inyectados, podían exclamar: “A quien te diere un capón, suéltale dos“. Lo que ocurre es que no se referían en este caso a una acción de agradecimiento sino que una acepción peyorativa del verbo “capar” está referida al golpear la cabeza de un vecino con el dedo corazón y por ello se recomendaba que, en este caso acepcional se respondiera al infractor como se mereciese.

Y para que los dignísimos y doctos Académicos puedan disfrutar de un plato típicamente Nadalenco, detallamos a continuación una receta de la señora mamá de mi dignísima compañera que espero cause júbilo y gozo y boca acuosa a esta venerada concurrencia:

  • Tómese un capón y límpiese de plumas, cuello, téte, buche e interiores.
  • Introducir cuidadosamente, inter pellem et pechugam, láminas finas de trufa “noire”.
  • Otros cachos de trufa, junto con manteca, introducirlos donde antes habían las entrañas.
  • Rehogar cachitos de tocino plus cepollam plus puerrum plus azanorias con vino viejo.
  • Añadir el capón y cocer al horno moderado (ni de derechas ni de izquierdas) el tiempo que se precise (años de experiencia lo avalan).
  • Escurrir, pasal salsa poi chino y veltella soble el capón

y Bon profit a tots!

Aviso: El Principio Alimentario parlante declina cualquier responsabilidad en el caso de no haber seguido el flow-sheet anterior con rigidez y de no haber situado los HACCP necesarios y convenientes.

 

Capó després

Capó després

JOCS FLORALS DE POESIA ALIMENTÀRIA. Part 4 i última.

 

Llopis

Jorge Llopis (Alcoi 1919-Madrid 1976) va escriure paròdies de les poesies espanyoles de tots els temps. Triptòfan en va ser bon deixeble.

L sessió 12 de desembre de 2005 (final).                Autor: Triptòfan

 

14. Al estilo de Calderón de la Barca

 ¡Ay mísero de mí, ay infelice!

Apurar cielos pretendo

ya que me tratáis así

¿qué delito cometí

contra vosotros comiendo?

 

Aunque si comí ya entiendo

qué delito he cometido

pues el delito mayor

del hombre es haber comido.

 

Come el pez que es pez y nada

sin reúma pese al agua

que se traga al boquear.

Come la clueca que pone

colesterol en sus huevos

sin que a ella le afecte.

Come el león airado

sin que su ira le implique

cardiopatía ninguna

sus presas al devorar.

 

Pues si los demás comieron

¿qué privilegios tuvieron

que yo, con mayor sanidad?

 

15. Al estilo de Gutierre de Cetina

 Caldos claros, serenos

si de suave sabor sois alabados

¿por qué los aditiváis con glutamato?

si cuanto más sabrosos

y más sanos parecéis a quien os cata

no me déis sopas de lata!

Pero si así me los dáis

poned al menos la IDA. (ingesta diaria admisible)

 

16. Al estilo de Antonio Machado

Anoche, cuando dormía

soñé ¡bendita ilusión!

que mi mujer me servía

gambas, pavo y buen turrón.

 

Mas al regresar de noche

ilusionado y hambriento

me pone un plato diciendo

que es de cafetería

o sea que son, frías, las sobras

de lo que, bien calentito

ella comió al mediodía.

 

17. Al estilo de Gustavo Adolfo Becquer

Volverán los obtusos cocineros

en todo plato la rúcula a poner

a deconstruir las ostras

para poderlas beber.

a significar que “al vacío”

la cocción y es el plato

a encandilar con gran traza

(trampa burda donde haya)

sal rosa del Himalaya

que es cloruro de potasa.

 

Volverán los oscuros cocineros

mil chorradas proponer

pero aquel arroz a banda

caldosito y suculento

aquél ¡ay! no volverá.

 

18. Al estilo de Jorge Manrique

 Despierte el paladar dormido

avive el seso y despierte

recordando

cómo se cocinaba antes

cómo se disfrutaba entonces

saboreando

 

Cuán presto se come hoy

cómo, después de comido,

da el ardor

cómo, a nuestro parecer

cualquier guiso de antaño

fue mejor.

 

Nuestras vidas son ríos

que van a dar al bar

que es el beber.

Allí van los señoritos

derechos a se emborrachar

y consumir.

 

19. Al estilo del Marqués de Santillana

Cosa tan horrorosa

non vi en la nevera

como la dentadura

de la tía Rosa.

 

Díjele: señora

(por saber qué era)

¿qué diablo es eso?

¿por qué la congela?

 

Bien como enojada

dijo: No me busques gresca

que gusto sentirme

con la boca fresca.

 

20. Al estilo de Samaniego

CINCO NUECES AL DÍA (recomendación dietética en boga)

Subió un sujeto a un nogal

y cogiendo una nuez verde

en la cáscara la muerde

lo que le supo muy mal.

 

¿Cinco nueces, dice usted

que al día debo comer?

¡Pues si todas son como ésa

ya pueden poner la mesa

con pizza, fuagrás, cerveza

y un bocata de hamburguesa!

 

21. Al estilo de José de Espronceda

 CANCIÓN DEL TRAGÓN

Con dos jamones por banda

carne y queso a toda muela

no come bien sino engulle

en interminable festín.

 

Tragón con tino me llaman

por mi voracidad temido

si me invitan, es sabido

que a todo manjar pondré fin.

 

Que es mi tripa mi tesoro

que es mi dios el devorar

mi ley, el whisky y el cava

mi única pena, pagar.

la-grand-bouffe-review

Publicitat de la pel·lícula “La Grande Bouffe” de Marco Ferreri (1979)

JOCS FLORALS DE POESIA ALIMENTÀRIA. Part 3

Robert Xalabarder

El president Triptòfan

Sessió L  12 de desembre de 2005  (continuació)

 

9. NOMÉS FA 50 SESSIONS    Autor: Casseïna Kappa

Avui fa 50 Sessions que la Acadèmia es creara.

Era ahir però és com si fos ara.

En aquestes 50 sessions

hi ha hagut, o s’han sol.licitat, altres tantes dimissions

50 Presidents s’han succeït en el comandament

tots ells sota el nom de Robert, Triptòfan, el President.

50 presidents diferents han passat

i el mateix nom tots ells han usat?

El secret de tot això cal cercar.

En la dieta que en Triptòfan es fa procurar:

poc greix,

una mica de proteïna, però això sí, que no sigui de peix,

pocs hidrats de carboni complexos i fibres.

El seu metabolisme només requereix fulls de llibres

sucres, dolços i additius

sense limitació i només en funció dels seus efectes paliatius.

Li calen minerals en el seu metabolisme basal?

Sí, però només el sodi li és fonamental.

El sodi és l’element que, sense condicions,

L’ajuda a pensar i organitzar totes les funcions

a més, l’alcalí sodi, amb la seva personalitat lidera

i dona explicació planera

al perquè els sistemes acumulen experiència

amb l’ajut del Tom i Jerry teorema i de la seva ciència.

Ja per acabar

cal també citar

els altres elements que pel funcionament del triptofenat de sodi són essencials

complements:

L’alcohol pelargonílic, la casseïna kappa, i la lecitina

L’aigua, l’àcid làctic, l’àcid eicosapentaenoic i la teobromina

L’àcid glutàmic, el tocoferol, el lactil i l’hesperidina

L’esperit de vi, l’octanosanol, el silicium, la pirazina

i la cafeïna.

President Triptòfan, Secretari Sodi, Acadèmics, Companys

trobar-nos assíduament des de fa més de setze anys

ha estat una font inesgotable de saviesa, d’amistat i d’emocions.

Gràcies a tots per aquestes cinquanta sessions.

 

  1. RIPIOS A LA MUERTE (TRANSITORIA) DE APA   Autor: Àcid Làctic

En castellano escribo ya que esta es la lengua en que la escuela aprendí.

Tiempo habrás tenido, me diréis, de otras lenguas aprender a escribir.

¡Qué lejos los tiempos de la escuela estan!

y hoy es imprescindible el catalán

 

Cosa cierta es, pero también lo es el inglés.

Ni uno ni otro he logrado correctamente aprender

seguramente por mi corto entender

aunque largo tiempo a ello destiné.

Siendo el objetivo de estos ripios al APA y sus miembros loar

mis deficiencias no solo lingüísticas

sino sobre todo artísticas

estoy seguro que sus amables Señorías sabrán disculpar.

 

Gracias a todos por lo que de vosotros aprendí

y por lo mucho que con vosotros me reí.

Siendo, como es, la Academia un fenómeno sin par,

entre todos, una forma de mantenerla vamos a encontrar..

 

 

THE FLOWERING PENCIL (El florido pencil?)     Autor: Triptófano

Al estilo de Federico García Lorca

11. ROMANCE DEL DESPLAZAO publicat ja aquí:  [+] 

 

12 ROMANCE DEL MAL PESCADO

Verde que te quiero verde

verde endivia, verde acelga

el lucio bajo la mar

y la vaca en la montaña.

 

¡Y yo que la pesqué en la ría

creyendo que era una angula

pero era una lata vacía!

 

Me porté corno quien soy

como un ciudadano íntegro

la tiré de nuevo al agua

pues la lata no era mía.

Y no quise cabrearme

porque, sin disponer de licencia,

quise conseguir angulas

cuando pescaba en la ría.

 

Aquella noche comí

lo que quedaba en la alforja

ensalada sin tomate

y una croqueta fría.

 

Al estilo de Tomás de Iriarte

13.  EL BURRO FLAUTISTA (más adecuado: El turista burro)

Cerca de unos bosques

que hay en mi lugar

pasaba un turista

por casualidad.

 

Una seta en ellos

halló que, en el brozal,

se mostraba un poco

por casualidad.

 

Acercóse a cogerla

el dicho urbanita

y observó su aspecto

con curiosidad.

 

Oh! — dijo el sujeto —

qué bella y qué blanca

con este mantillo

que parece falda!

 

Se la llevó a casa,

la aliñó crudita

y al primer mordisco

actuó la Amanita.

 

Sin reglas botánicas

domingueros hay

que dejan el mundo

por CAUSALIDAD.

 

Corolario: Las setas se comen todas aunque, algunas, una sola vez.

Amanita muscaria

(finalitza a la propera entrada)

JOCS FLORALS DE POESIA ALIMENTÀRIA. Part 2.

Grande Covián

¡Qué grande, Covián! Del blog “Mi dieta me mata”

Sessió L. 12 de desembre de 2005

(continuació)

 

 

 

 

 

 

 

5. ANGUISH / ANGOIXA / ANGUSTIA                   Autor: Àcid glutàmic

 

To eat

To be or not to be

This is the question

 

Orgànics o genèrics

Salmonella o conservants

Ranci o antioxidants

Gris o cromàtic

Sucre o edulcorants

Funcionals o ranxo

kwashiorkor o gota

Grande Covián o Atkinson

Plaer o dieta

 

Vedella, intel.ligent o boja

Pollastre, gallejant o gripós

Espinacs, Popeye-virtuals o nitratats

Truita, espanyola o desestructurada

Mariscada, abisal o mercurial

Xup-xup, foc o microones

Cafè, copa i puro o trista longevitat

 

Habitante que vienes al mundo

Una de las dos ofertas ha de helarte el corazón

APA, ens en sortirem!

***********************************************

 

  1. POEMA DEL NO POETA                 Autor:      Hacdosó

Lloança a la inimitable Acadèmia de Principals Alimentaris.

Lloança al seu Magnific i Reverendíssim Sr. President.

Lloança al seu imprescindible i inesgotable Sr. Secretari.

Lloança als companys de l’Acadèmia i amics, sobre tot amics dels que he conegut la seva categoria no solament professional sinó humana.

La Poesia — junt amb la Música — sempre m’han omplert la vida.

Des dels clàssics fins els més propers de la meva sensibilitat, els francesos Artur Rimbaud, Charles Baudelaire, Paul Verlaine, Stéphane Mallarmé i fins i tot Paul Claudel (per què no?), i els catalans Joan Maragall, Josep Mª de Sagarra, Salvador Espriu, Miquel Martí i Pol, i algun castellà del l’estil de “Nuestras vidas son ríos que van a parar… ” o “Juventud divino tesoro te vas para...”

Per què us dic tot això? Doncs perquè jo, ni en les edats més propícies, com ara la pubertat i l’adolescència, he pogut mai fer el més mínim intent de conjuminar un senzill rodolí.

És per això que he de demanar perdó per no haver complert amb l’exigència de versificació — que no recordo en quin Article dels nostres imaginats Estatuts és exposada i sol.licitar humilment clemència front les amenaces de “rexifles” i càstigs esgarrifosos que, si em fossin imposats, acceptaria sense rondinar massa.

Moltes gràcies.

*****************************************************************

 

  1. APA POESIA                                           Autor: Teobromina

 

Avui nit de Santa Llúcia

els Acadèmics, ara poetes

deixarem additius, nutrients i ingestes

i el nostre aliment seran les quartetes.

 

No parlarem del Decret, Reglament o Directiva

ni d’antioxidants, emulgents o edulcorants

fins i tampoc de colorants

Tot això pertany a una altra vida!!!

 

Oblidarem totalment les dioxines

les vaques boges, també l’acrilamida

l’ITX, l’EFSA, l’AESA, l’IDA

i només pensarem en pura poesia

 

Molt Il-lustres Acadèmics, perdoneu a “Teobromina

com sentiu, el meu punt fort no és la rima

jo, corn vosaltres, no sóc de “lletres”, sóc de “ciències”

però la il.lusió pot suplir la inexperiència

 

Acabaré desitjant-vos bon Nadal

que mengeu aliments bons, segurs i sans

amb sense, o pocs, contaminants

i el pollastre, si pot ser, del Prat, lliure de grip aviar.

**************************************************************************

 

  1. POESIA                        Autor:  Eicosapentaneoic

 

Uns experts van raonar

que per comprendre els aliments

una Acadèmia havien de crear.

Així cada un dels components

i en tot allò que pot ser fonamental

van debatre sobre el millor de cada ingredient.

 

És clara la importància de l’aliment

perquè l’home és una màquina

en combustió permanent.

I per donar una visió global

cada un dels Acadèmics va prendre

el nom d’un aliment principal.

 

I entre aquestes perspectives

cada cop més escaients

s’estudien vermut, truites i olives.

Organitzats pel President

un tema central de debat

els acadèmics en fan discerniment

 

Han passat els anys sense estralls

analitzant diversos aspectes

durant 50 sessions sense badalls

Avui l’excel.lentíssim President

proposa que l’última sigui

i tan sols queda dir AMÉN

 

(seguirà)

Pollastre del Prat

Pollastre de pota blava del Prat de Llobregat

JOCS FLORALS DE POESIA ALIMENTÀRIA. Part 1

Salmonella

Una bonica colònia de salmonella

Sessió L  12 de desembre de 2005

 

 

 

 

 

 

 

  1.  Un dinar de Nadal    Autor: Lactil

 

Era una negra nit abans de Nadal

a casa teníem tancat el portal

aleshores va arribar el gall del Penedès

seguit dels canelons i unes mongetes casolanes.

 

En arribar aquestes viandes

mal cuites per la pressa, entrarem a casa

clostridis, cocos, bacillus

 

Aviat el gall d’indi

ballava la “samba” amb la salmonella

els canelons, “salsa” amb el perfringens

i les mongetes es movien amb el “rock” del clostridi.

 

Acabat el sopar i fent una copa

malament els comensals es trobaren.

 

Què pot ser, va dir el cuiner

no ho sé, el biòleg digué

però si demà més bé ens trobem

als perfringens la culpa li donarem

 

Però si febre i vòmits tenim

salmonella pot ésser, i

si veieu doble i respireu amb dificultat

del botulinum no us heu escapat

 

Així recordeu amics meus

quan el dinar de Nadal prepareu

malgrat “kioto” la energia no estalvieu

i tot ben fet ho cuineu.

*********************************************

 

2.  Rodolins           Autor: Alcohol Pelargonílic

Els aliments funcionals

curen tots els mals

Una bona dosi d’antioxidant

allarga la vida de la gent gran

Amb una bona quantitat de fibra

tota la panxa vibra

 

Prengui iogurt amb fitosterol

i li baixarà el colesterol

Encara que prengui “tonalin

no és segur que estigui més prim

A més de moderar el menjar i beure

per estar sa cal passar-se la vida sense seure

*********************************************

 

3.  Cena, despedida y cierre        Autor: Cafeïna

El que a buen árbol se arrima

buenos higos le caerán de arriba.

(proverbio malakí)

 

La apuesta fue

porque un dia:

dije a la APA entera

que nadie haría su condumio

como era la comida mía.

 

Quiero vivir sano

como me he propuesto

y por eso,

sigo mi plan, querido hermano.

 

Para ver si lo consigo

desayuno cereales, café con leche desnatada

una fruta y vaso de agua a media mañana

que hay que beber un litro, aún sin ganas.

 

Otra cosa es la comida

legumbres variadas y proteínas

más toda la huerta murciana

con buen aceite de oliva regada

y otro vaso de agua

un postre, sin dulces ni alfajores,

vamos, un latazo para perder los colores.

 

La cena, más bien liviana y paseada

un jurel, cuajada con miel y tisana

ni “chuches” ni polvorones, lectura y a la cama

mas sin olvidar el vaso de agua.

 

Todos sabemos que de grandes cenas

están las sepulturas llenas.

 

MORALEJA

Si quieres seguir la moda actual

y tener una silueta genial

del 36 para abajo….

debes comer sano

Mucho agua, poca dulce

y, al body, horas de gimnasio.

******************************************************

 

4.  Aliments, energia, espai i temps     Autor:   Sodi

.Aliments-matèria és realitat natural

ja que tota criatura

en un acte irracional

percep la textura

les sensacions del color

del sabor i del olor.

 

Però quan intervé la raó

els aliments son ja una especulació

que a l’APA en fem una diversió

respectant la ciència formal

aplicant el pensament lateral.

 

La matèria alimentosa

es transforma en energia vital

però si el canvi no és com cal

resulta que la persona és molt grossa.

Els dietistes ho mesuren amb petites i grans calories

els nutròlegs valoren els sucres, els greixos i les proteïnes

els científics primmirats parlen de polifenols i histamines

pels ecologistes tot està contaminat

i el legislador està preocupat

per algun perill o risc que ja ha passat.

 

Cada dia en sabem

més del que cuinem

i menys del que mengem.

 

El meu discurs d’ingrés

a la tercera Sessió

ens demostra amb escreix

que els aliments porten informació.

 

Més tard vaig dedicar-me

a la defensa dels aliments

feta amb els procediments

que a l’APA solem practicar-ne.

 

I ara en la Sessió cinquantena

vull senyalar que els aliments

tenen qualitats d’un altra mena

corn són l’espai i el temps.

 

Matèria, espai i temps són quelcom racional

resultat d’observar la realitat

i aplicar la traçabilitat

amb el sistema mètric decimal.

 

Hi ha un altre espai alimentari de tipus virtual

que no es correspon amb allò racional

sinó que és el resultat dels estímuls sensorials

que ens porta més enllà de l’espai real.

 

En èpoques no llunyanes que tots recordem

menjàvem d’allò que era del temps i si plovia

però amb l’ajut de la ciència i tecnologia

ara mengem el que volem i quan volem.

Corol.lari:

Dels aliments que la natura proporciona en un determinat lloc i temps

la ciència ens permet menjar-los a qualsevol lloc i temps.

(seguirà)

Garfield-O-Filme-cena-do-filme

Un sopar massa abundant, Garfield !

ALGUNES CONSIDERACIONS SOBRE ACTITUTS “QUIXOTESQUES” EN LA SOCIETAT  ACTUAL PEL QUE FA REFERENCIA ALS ALIMENTS

Mermelada-artesanal-de-albaricoque-natural-sin-conservantes

Melmelada del Parque Natural del Montgó (no és a la Costa Brava sinó a Dènia, Alacant)

 

 

Sessió IL     27  de maig de 2006    Autor: Sodi

QUIXOTADA n° 1:

La tarrina de melmelada o paté, amb tapa twist-off que es presenta coberta amb un tros de drap a quadrets blancs i vermells, agafat amb una goma elàstica. Aquesta imatge pretén recuperar la idea de que el producte té un origen artesanal que garanteix la qualitat d’allò natural i poc transformat, que no hi ha intervingut la tecnologia ni la industrialització, aparentment.

QUIXOTADA n° 2:

Campanyes per convèncer als consumidors de la seguretat alimentària. Per introduir el tema de la seguretat, cal primer magnificar els casos d’inseguretat o d’alarmes alimentàries que, en realitat, solament afecten a un petit percentatge dels consumidors però  ¿i si em toca a mi?

QUIXOTADA n° 3

El nombre de persones joves que pateixen al.lèrgies augmenta segurament per l’excessiva protecció dels infants enfront dels riscos naturals. Degut a la difusió de la informació que reben els pares que, amb un excés de precaució, apliquen el sistema de HACCP  (N.de l’E: Anàlisi de Perills i Punts de Control Crítics) que porta a grans mancances del sistema immunològic i que es reflecteix en l’estadística d’al·lèrgies. Els especialistes troben en els aliments un espai excel•lent per justificar allò que no saben diagnosticar clarament, confonent intoleràncies amb al·lèrgies.

QUIXOTADA n° 4

La opinió de que cal buscar la solució de la legislació o els reglaments a les Directives quan, els que les escriuen, solen desconèixer gran part de la realitat. Tenen tendència a crear imatges fictícies i a convertir els molins en perills.

 

De ben segur que trobaríem moltes altres quixotades i quixots, com els restauradors que diuen descobrir el plaer dels aliments. El que sembla cert és que, un cop iniciats en la imaginació dels aliments (marquèting, legislació, restauració, seguretat) és molt difícil recuperar la serenor i és més còmode seguir els corrents de la bogeria col•lectiva o bé fer-se el boig per estar viu en el sistema…

quijotesco

DE POR QUÉ UN CAMBIO DE ALIMENTACIÓN CREÓ LAS CONDICIONES ADECUADAS PARA  LA APARICIÓN DE UN HÉROE/ANTIHÉROE  COMO DON QUIJOTE (2ª part)

Llibre del Coch

El Llibre del Coch, en una de les múltiples versions en català.

Sessió  IL   27 de juny de 2005.  Autor:  Eicosapentaneoic

(segueixESPECIAS

Jengibre: Tiene un sabor kigeramente picante y muy aromático y combina bien con platos dulces y salados. Probablemente fue la especia favorita de la Edad Media (tras la pimienta) aunque en el Renacimiento parece perder terreno ante la canela. Se usa la raíz pelada y picada o, si no hay a mano, el polvo de ésta.

Canela: La segunda especia más preciada del Renacimiento (tras la pimienta). Tiene propiedades antisépticas y, sobre todo, es muy aromática y deliciosa.

Azafrán: La especia más cara del mundo y tampoco barata en la Edad Media. Alegra el paladar y la vista.

Cardamomo o Granos del Paraíso: Semilla de sabor muy fuerte pero refrescante, a usar con delicadeza.

Nuez moscada: Aromática y algo picante.

Flor de macis: Es la envoltura de la nuez moscada, de sabor parecido a ésta pero más amarga.

Pimienta: Probablemente se usaba la negra aunque la blanca y la verde pueden también haber sido usadas ya que proceden de la misma planta (son tratadas de diferente forma). La pimienta roja procede de América por lo que no hubiera sido usada en la época que nos ocupa. La favorita del Renacimiento.

Clavos (de olor): Otro para usar con cuidado pero imprescindible en la cocina medieval. Lo tengo tan asociado a los banquetes que, para mí, incluso “huele a medieval”.

Cilantro o culantro /las “semillas”): Lo que nos parecen semillas son, en realidad, las frutas secas de la planta. Tienen un sabor diferente al de las hojas por lo que no se deben sustituir mutuamente.

Buenas especias  A menudo, las recetas especifican echar esto, lo otro y lo de más allá y, después, añadir “buenas especias”. A falta de una mejor explicación, me parece creíble que la expresión se refiriese a la pimienta. Apoyando esta creencia, me parece que las “buenas especias” aparecen en recetas en las que no se especifica la pimienta. Pero también podría haber sido una mezcla, fija o variable, que contuviese pimienta y alguna otra especia.

Hierbas  Quizás las más populares fueran el perejil, el cilantro y la menta / yerbahuerto / yerba-buena. Pero también la mejorana y la salvia aparecen bastante. A menudo, en combinación, embadurnadas sobre la carne o dando sabor a la sopa. El gusto por el cilantro y el hierbahuerto en los platos salados ha perdurado en la cocina canaria y en la de algunos países latinoamericanos. Una lista más completa sería: Ajedrea, Cilantro, Hinojo, Mejorana, Orégano, Menta o yerbabuena o hierbahuerto, Mostaza, Perejil (también se usaba la raiz), Ruda, Salvia, Tomillo.

Otros condimentos: El sabor predominante en la cocina era el agridulce. El azúcar con agraz (zumo de uvas verdes, ácidas) o vinagre y zumo de naranjas (amargas en aquella época) eran una combinación favorita. Los limones también se usaban pero menos que las naranjas que substituían al limón de hoy (pescados, dar un toque agrio, etc.). También jugaban un gran papel la leche de almendras, el agua de rosas y el vino. El lardo (o beicon) se usa más para obtener manteca que  para suavizar las carnes y dar sabor a las verduras.

Ipocrás Según Ruperto de Nola (receta n°5 del “Lybre de doctrina Per ben Servir, de Tallar y del Art de Coch” o “Libro de Guisados, manjares y potajes” de mediados del siglo XV, ed. 1529.  No se conoce bien a Mestre Robert o Ruperto de Nola. El libro dice poco de su autor, sólo que era cocinero mayor del Rey Hernando (Fernando) de Nápoles. Se piensa que se trata de Fernando I “el Viejo”, hijo de Alfonso I (antes, V de Aragón) que reinó en Nápoles entre 1423 y 1494. Este rey hablaba una mezcla de castellano y napolitano y mantenía una corte cosmopolita. Nola, por tanto, incluye en su recetario recetas aragonesas, catalanas, francesas, moriscas, etc. Se desconoce la nacionalidad y orígenes de Nola aunque todo apunta a que fuera catalán o hijo de catalanes afincados en Nola, Nápoles. Debido a la falta de ordinales al hablar del rey, se piensa que el libro fue compuesto a mediados del siglo XV De él se conocen tres ediciones: . catalana — “Lybre de doctrina Pera ben Servir, de Tallar y del Art de Coch” (Lo Llibre de Coch) . castellana — “Libro de Guisados, manjares y potajes intitulado Libro de cocina” —impreso en Toledo en 1525 tras ser “corregida y enmendada”. . castellana — impresa en Logroño en 1529 por el mismo editor. . Y otras ediciones — al menos 5 en catalán y unas 8 en castellano fueron impresas durante el siglo XVI pero se han perdido, También fue plagiado, apareciendo gran parte del texto de 1525 en el libro de Diego GranadoArte de Cocina“, impreso en 1599.

Esta receta se añadió a la edición de 1529 aunque el Ipocrás o Hipocrás tenía ya una gran tradición. Otras recetas, de otros países o épocas, pueden variar en detalles como la mezcla de vino tinto con blanco (generalmente, especifican sólo vino tinto) o las proporciones de las especias.

Otra bebida relacionada es la clarea.

  • Ingredientes 1. vino blanco (mitad del total) 2. vino tinto (mitad del total) 3. canela, clavos y jengibre (en proporción 5:3:1) 4. azúcar: en proporción de 6 onzas por cada azumbre o sea 180 g por cada 2 litros o 90 g por litro o 70 g por cada botella de 750 cl
  • Elaboración Mezclarlo todo en un caldero vidriado (ya que el metal da sabor al vino pero creo que los calderos modernos — sobre todo los recubiertos con antiadherentes como el teflón – no tienen este problema). Calentar sólo hasta que comience a hervir. Colarlo por una manga (especie de colador de tela) hasta que salga claro.
  • Mis experiencias En Noviembre del 99 preparé dos copas de ipocrás con las siguientes proporciones: 150 ml de vino tinto 150 ml de vino blanco 1 cucharadita de café rasa de canela molida 1/2 cucharadita de café rasa de clavo molido 1 puntita de cucharadita de café rasa de jengibre molido Lo calenté a fuego lento en un caldero esmaltado, lo filtré por una manga y lo serví en dos copas. ¡Riquísimo y muy apropiado para el invierno! ¡Se hizo poco!
  • Actualización Desde que escribí esto, he aprendido que no hay evidencia de que el Hipocrás se bebiera caliente durante este período. Ciertamente, las recetas que he visto no indican que se sirva inmediatamente ni que se mantenga caliente, algo que sí hacen en otros casos. En cualquier caso está muy bueno frío también.

 

MONEDAS

Las referencias a la moneda de la época son tan numerosas como certeras para conocer los medios de pago de aquella sociedad y sus formas de emisión y utilización: los reales, los maravedís, los cuartos de real, los ocho reales en una pieza, los reales de a ocho y los reales de a cuatro, los medios reales, la blanca, el cortado, los ardites, los cuartillos, los dineros, los ducados (de plata) y los escudos (de oro), los doblones de oro, los cuatrines y las monedas internacionales (no sólo “la corriente moneda castellana”) como los pesos ensayados (provenientes de las Indias), las doblas argentinas y sus cianiis y los zoltanis turcos o los cruzados portugueses.

Por cierto, también se refiere a la salida ilegal de dinero de nuestras fronteras, oro y dineros que muchos extranjeros (falsos peregrinos) “con la industria que ellos pueden, los sacan del Reino y los llevan a sus tierras“. Se trataba de un sistema, regulado en 1497, basado en el maravedí como moneda de cuenta y desarrollado, con algunas variantes, por Carlos V que recibe una prolija y completa exposición en el Quijote, lo que nos debe orientar hoy para valorar las formas, los precios y los modos de pago de la época. Respecto a su emisión, transporte y protección a su curso legal, se refiere Cervantes a la emisión oficial de “la moneda de su Majestad“, que se transporta en “carros llenos de banderas reales” y que, para evitar su falsificación y fraude, “habían de ser quemados…. los que hacen moneda falsa“. El sistema fiscal de la época también es objeto de un tratamiento quasi profesional en el Quijote, que divide a los ciudadanos en dos clases, los hidalgos y los pecheros, es decir, los no contribuyentes y los contribuyentes, sean ricos o pobres. Y cita, como impuestos vigentes, el pecho (el Impuesto actual sobre la Renta y el Patrimonio), la alcabala (el IVA de la época), el chapín de la Reina, la moneda forera, el portazgo y la barca, el impuesto de la lana, el servicio y montazgo, etc. Fueron los impuestos, directos o indirectos, fundamentalmente los “pechos” y las “alcabalas“. Don Quijote participaba del carácter fiscalmente privilegiado de los hidalgos y caballeros y “no estaba obligado a pagar nada, que así estaba escrito en los aranceles de la caballería andantesca“.

maravedís recents

Les dues cares d’un maravedí relativament recent, del regnat d’Isabel II